Разработчики из Baidu Research создали прототип искусственного интеллекта, который умеет переводить разговор в режиме реального времени между двумя любыми языками. СМИ уже назвали технологию аналогом «Вавилонской рыбки» из книг Дугласа Адамса.

ИИ называется STACL (синхронный перевод с ожиданием и контролируемой задержкой). Он способен выполнять одну из самых сложных задач для машины — обрабатывать фразы на естественном языке. Как заявил Лиан Хуанг (Liang Huang), ведущий учёный лаборатории ИИ Baidu в Кремниевой долине, система уже может предугадывать слова, что позволяет минимизировать задержки между фразой и переводом.

В перспективе система должна заменить живых переводчиков, которые работают на международных встречах в ООН и других организациях. Это позволит ускорить работу и «разгрузить» людей, ведь такой вариант перевода очень сложен.

Хуанг заявил, что новый ИИ-переводчик справляется лучше человека. В пример он привёл ситуацию с переводом с немецкого на английский язык. В первом языке глагол должен быть расположен в конце предложения, во втором — в начале. Поэтому человеку, даже знающему оба языка, проблематично быстро осмыслить и синхронно перевести. STACL, по словам разработчика, справится лучше, поскольку компьютеры «заточены» на параллельную обработку данных.

Создатели заявили, что новинка может переводить в рамках любой пары языков, но пока не без ошибок. Также в системе доступны различные задержки перевода для отставания от исходной фразы. По умолчанию они составляют 3–5 слов.

Прототип покажут на Всемирной конференции Baidu, которая пройдёт 1 ноября 2018 года. Там покажут живой перевод с помощью новой системы. А в будущем ожидается интеграция STACL в фирменное устройство, созданное для перевода.

Источник: tproger.ru

Подписывайтесь на «Код Дурова» в Telegram и во «ВКонтакте», чтобы всегда быть в курсе интересных новостей!