Facebook перевёл имя главы КНР Си Циньпина в заголовке новости газеты Irrawaddy как «гадюшник». Об этом сообщает Reuters.

Оскорбительный перевод появился после того, как государственный секретарь Мьянмы Аун Сан Су Чжи опубликовала на своей странице в Facebook сообщение о встрече с Си Цзиньпином. Она ссылалась на новость газеты Irrawaddy.

При переводе заголовка с бирманского на английский язык в Facebook появилось слово Mr Shithole («мистер гадюшник», «мистер вонючая дыра», — прим. КД). Буквально заголовок звучал следующим образом: «Ужин в честь президента гадюшник». В социальной сети назвали оскорбительный перевод технической ошибкой.
Мы исправили техническую проблему, которая приводила к некорректному переводу с бирманского на английский. Этого не должно было случиться и мы предпринимаем шаги, чтобы этого больше не повторилось. Искренне приносим извинения за оскорбление, — заявили в Facebook.
Читать первым в Telegram-канале «Код Дурова»